les mots sur la main
Made by Hadal Embroidered onto the sleeve is an Arabic love poem by Palestinian poet Mahmoud Darwish
They asked “Do you love her to death?” I said “Speak of her over my grave and watch how she brings me back to life.”
Brodé sur la manche, un poème d'amour arabe du poète palestinien Mahmoud Darwish. : Ils ont demandé : « L'aimez-vous à en mourir ? J’ai dit : « Parle d’elle sur ma tombe et regarde comment elle me ramène à la vie. »
tag : effets de manche
Etienne Vanslambrouvk : Le poids ..des mots
Mot-clé - poeme
les mots sur la main
Mignonne allons voir si ta mercedes A point perdu ceste vesprée Les plis de sa robe pourprée Et son teint au vostre pareil
Mignonne allons voir si ta mercedes A point perdu ceste vesprée Les plis de sa robe pourprée Et son teint au vostre pareil
Pierre de Ronsard / Oleksandra Arsalani
Le genre Cymbidium regroupe des orchidées originaires de l'Himalaya, Chine, Japon
bon, apparemment, je suis le seul à être amusé par l'idée d'une amoureuse au teint gris métallisé (on a la peau épaisse, on a la peau grise)
quand le ciel bas et lourd nous verse un jour noir plus triste que les nuits
folle de la messe de Pâques
folle de la messe de Pâques
La fesse est molle, hélas ! et j'ai lu toutes les contrepèteries
Stéphane Mallarmé
La menuiserie est triste, hélas ! et j'ai monté tous les meubles Ikea
La menuiserie est triste, hélas ! et j'ai monté tous les meubles Ikea
Stéphane Mallarmé
tags : pénétration parfaite, glissement doux, emboitement idéal du moi, orgasme du bricoleur, post bricolagum animal triste, dysphorie post-ébénistale, le concept de tiroir soeur
les idées brico-facile de tonton yves : 249
Bidron Alain : Et dieu sais qu'en coulisse les soeurs Tiroir sont pas commodes.
« billets précédents - page 2 de 55 - billets suivants »